کتابشناسی سیوندی4

 

پیشتر در سه بخش مجزا به معرفی کتابهای منتشر شده در مورد سیوند اشاره نمودیم که کتابشناسی سیوند 1و2و3 را می توانید از آرشیو موضوعی در سمت چپ وبلاگ یا  با استفاده از عناوین مطالب وبلاگ در بالای وبلاگ سمت چپ از مطالب آن آگاه شوید.

در بخش چهارم کتابشناسی سیوندی نیز شما را با سه کتاب دیگر در مورد زبان سیوندی آشنا می سازیم.

 

*یافته های تازه از ایران باستان ،پروفسور هینتس،ترجمه دکتر پرویز رجبی

این کتاب که به کاوشهای باستانشناسی از ایران باستان پرداخته در بخشی از کتاب مطالعات باستانشناسی در سیوند اشاره نموده ترجمه کتیبه پهلوی تنگ فشک سیوند نیز در این بخش آمده است  کتاب فوق که حاصل پژوهشهای پرفسور هینتس  و هیات همراه او می باشد را دکتر پرویز رجبی به فارسی ترجمه نموده است.

*آداب و رسوم نوروزی در فارس،ابوالقاسم فقیری،بنیاد فارس شناسی، چاپ دوم،144صفحه

این کتاب که به کوشش بنیاد فارس شناسی برای بار دوم به زیور طبع آراسته شده در مورد پیشینه نوروز در فارس باورهای مردم فارس در مورد چهارشنبه سوری،نوروز و سیزده بدر سخن می گوید.

بخشی از این کتاب که به سیوند اختصاص دارد به باورهای مردم سیوند در مورد نوروز ،شیرینی های مردم سیوند در نوروز مانند نان شتی،چارآرد،حلوا برنجی و....،بازی های مردم سیوند  در نوروز مانند خوئی جنگی و...همچنین مراسم سیزده بدر در سیوند اشاره می کند.

این کتاب در 144صفحه و شمارگان 1000نسخه و بهای 3500تومان در دسترس علاقمندان به نوروز قرار گرفته است.

*قصه های فارس،حسین آزاده سیوندی،بنیاد فارس شناسی،124صفحه

این کتاب که به کوشش حسین آزاده سیوندی متشر شده است وی که متولد سیوند می باشد و کودکی خود را با قصه ها و متل های سیوندی گذرانده به چندین متل سیوندی که راویان آن هم کهن سالان سیوندی می باشد اشاره نموده در این متلها مراسم مربوط به سیوندیان همچون قورمه پزان،پروار بندان  و ...مشهود می باشد. پیرنمدی،هفت برادرون،رسم جوانمردی،ملک جمشید و ملک خورشید،انگشتر حضرت سلیمان،سه تا کاکای ناقلا،دقیانوس،تک نوشت،خدرخان و ارخان،هفت کورکلاش،مرغ سعادت،آدمیزاد و حیوانات از  متلهای سیوندی می باشند که در این کتاب آمده اند.

 

سه کتاب بالا را می توانید از نمایشگاه کتاب سیوند واقع در خیابان حافظ روبروی باغ جهان نما تهیه کنید.

 

غذاهای سیوندی2-آش اَلوکی


آلوکaluk در زبان سیوندی به بادام کوهی گفته می شود درخت الوک شئرَک shaarak نامیده می شود  که در کوههای سیوند به وفور یافت می شود شَئرَک در فروردین ماه شکوفه می دهد و شهریور ماه میوه آن یعنی الوک قابل چیدن می گردد. برای تهیه آش الوکی که مختص سیوند می باشد  ابتدا الوک که به مغز آن مجک majak می گویند را مغز کرده سپس مجک را کوبیده و الک کرده از آنجا که مجک تلخ می باشد با آب به مدت 20 دقیه می جوشانیم تا شیرین گردد سپس برنج را به آن اضافه تا بپزد و در انتها شیر را نیز به آن اضافه می نماییم. این غذا برای درمان حساسیت و دفع عفونت های بدن بسیار مفید می باشد چنانچه از آن به عنوان یک آنتی بیوتیک بی خطر یاد می کنند چرک خشک کنی که برخلاف آنتی بیوتیک های شیمیایی عوارضی نیز در بر ندارد.

ای کاش آش الوکی جای خود را در رستورانهای سیوند پیدا می کرد و جایگزین غذاهای آماده که در همه جا یافت می شود می گردید شما هم همین آرزو را دارید؟ یا قصد دارید این غذا را در  منو  رستوران خود بیاورید؟

نظرات ،انتقادت ونقدهای شما بر مطالب نوشته شده برای ما بسیار ارزشمند و رهگشاست پس حتما ر نظر بدهید /گَپ بدیکه برای ما بنویسید

شَئرباگَریٍ سیوندی2-ترانه های سیوندی2


موسیقی فوکلور موسیقی مردم است موسیقی که همچون مردمش نمی میرد موسیقی و مردمی که همیشه زنده اند موسیقی که شاعر آن یک شخص نیست موسیقی که زایش آن یک لحضه نیست موسیقی که زادگاه آن یک ذهن نیست  موسیقی که مردم یک سامان در ایجاد آن نقش داشته شادی ها،غم ها،جنگ ها و... را در آن دخیل داده اند موقعیت جغرافیایی،وضعیت زندگی،نحوه زندگی و... را نیز در دخیل نموده اند.موسیقی که نه سالها بلکه قرن ها در یک سامان پدید آمده و همواره زنده و پویا بوده است آهنگ موسیقی فوکلور یا مردمی نیز با توجه به روحیه مردمان آن پدید آمده برای نمونه موسیقی مردمی نواحی کوهستانی با ناحیه کویری یا خزری به خوبی پیداست از آنچه گفته شد موسیقی مردمی به آن موسیقی گفته می شود که شاعری مشخص ندارد بلکه در طول سالها و قرن ها در زبان مردم جاری گشته است لالایی ها ترانه های عروسی و مراسم وابسته به آن مولودی ها و چاووشی هایو همچنین مرثیه هاو نواهای عزاداری که سینه به سینه و نسل به نسل متقل گردیده موسیقی فوکلور یا مردم را شامل می گردد موسیقی مردمی در سیوندی به شَئربا معروف است که پیشتر به معرفی شَئربا (ترانه)های سیوندی اکنون به معرفی یک شئربای سیوندی که یکی از سیوندی زبانان عزیز برای ما فرستاده است  می پردازیم

 

دوس داری شانه بنی تو می گرت شانه کری

شو پر اساره را تو چش گرت نیاکری

هالا رودم چه منه

برشین کنم نمنه

بزان که قلپ وردم

بی ته رازی نمنه

 

 

 Dus dari shane beney tu migaret shanekeri

Show_a por esare ratu chashgaret niyakeri

Hala rudem che mene

Bershin kanem namene

Bezan ke qalp vardem

Bite razi namene

متاسفانه هجوم صدا و سیما و ماهواره ها و مدارس و اداره های گوناگون و ... به فرهنگ اصیل ایرانی موجب کم رنگ شدن فرهنگ اصیل ایرانی و موسیقی مردمی ایرانی گردیده شما سیوندی زبان عزیز اگر شئربای سیوندی دارید برای ما بفرستید یا خودتان با تشکیل یک وبلاگ آنرا در وبلاگ به نمایش بگذارید تا از نابودی شئرباهای سیوندی جلوگیری نماییم .

 

نظرات ،انتقادت ونقدهای شما بر مطالب نوشته شده برای ما بسیار ارزشمند و رهگشاست پس حتما ر نظر بدهید /گَپ بدیکه برای ما بنویسید